Run the patch and point it to the directory in which Maristice is installed. Your computer will still need to have its locale set to Japanese for the text to be visible. Requires the game to be patched to version 3.01. For proper font display, your system's locale will still need to be set to Japanese. Requires the C76 Plus Disc and must be patched to v2.04.Īfter installing the English patch, you will need to copy the dfminc.ttc or hgrpp1.ttc font file from your game directory to your fonts folder. Requires Genius of Sappheiros Weekend patched to v3.1 View the patch readme for further patch-related information. Requires the game to be patched to version 1.1.2. Requires the game to be patched to version 1.02. Partial English patch (works with version 1.6) No installation needed, just place the files in the TH14.5 root folder and run with th145e.exe. To install, just point it to the folder containing your TH 12.8 installation and hit Patch.Īs with the other English patches, spell card names in the Results screen will appear scrambled until the card has been seen again in the game, at which point the card name will appear correctly in English. To run the patch as administrator, right click on ds_english_patch.exe and select "Run as administrator". If installing on Windows Vista/7 with User Account Control (UAC) enabled, you must run the patch as administrator. To properly install, either type in your folder address manually, or delete the \th123 string from your folder address after selecting your folder location. When you're installing the v1.10a patch (requires Japanese locale) and browsing for your game folder, it will add a /th123 string to your folder address, which will change the installation location (If you select C:\Program Files, it will display as C:\Program Files\th123). To properly install, either type in your folder address manually, or delete the \th105 string from your folder address after selecting your folder location.īe sure to have upgraded your game to v1.00b beforehand or else the patch might not work.įull English patch - Requires v1.10a patch. When you're installing the v1.06a patch (requires Japanese locale) and browsing for your game folder, it will add a /th105 string to your folder address, which will change the installation location (If you select C:\Program Files, it will display as C:\Program Files\th105). The main game and Marisa appear to be unaffected.įull English patch-Requires v1.06a update patch. Warning: After the Reimu-Suwako dialogue, replays of the original Japanese version usually desync on the English patched version, and vice versa. If this problem occurs, you should either put your game folder somewhere in your C:\Program Files directory, or rename the game folder to "Phantasmagoria of Flower View" instead of its default name if you're putting it outside of Program Files (Rename it to something else if you want to move it in there). This patch may cause the game to crash on startup on some users. Also works on trial version 0.11.īe sure to check the included readme, as you will need to manually move the provided Cirno.ttf font file from your game directory into your fonts folder after installing. Some text remains in Japanese due to space issues most images are unchanged. Translates dialogue, endings, music room text, most menu text, some staff roll headings, results/final results screens, HUD, and on-field score numerals. Other text, including that of the endings, remains in Japanese. Only translates Music Test, the pause screen, and the route names at the end of stage 5, for which the player can specify a preferred combination. lang_en - Community translation from the Touhou Patch Center wiki.The following Touhou Community Reliant Automatic Patcher repositories provide English translations of the Touhou series: Translations are automatically updated whenever the game launches so the user can be sure that they have the most up to date translations. In fact, it's possible to install several different patches and set up launchers to use all, none, or specific ones. The patcher works by modifying how the game launches, thus allowing multiple different patches to be installed without modifying the game files. The Touhou Community Reliant Automatic Patcher is a newer way to handle unofficial game patches for Touhou games. Touhou Community Reliant Automatic Patcher
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |